Ihmiset

Kaija Anttonen kääntää saamelaiskirjallisuutta maailmalle Kaamasen jänkien keskellä: ”En mä nyt enää poroteurastajaksi alkaisi”

Kaija Anttosen käyntikortissa luki yhdessä vaiheessa; ”käännökset, tulkkaukset, opastukset, teurastukset.”

Kaija Anttonen kustansi vuonna 1992 suomeksi Susan Griffinin kirjan Nainen ja luonto. -Markku Niskanen oli teknisenä tukena ja hän painoi lopulta tietokoneelta tulosta-nappia. Ne tulostukset lähetettiin sitten kirjapainoon. Kirjassa on Merja Alettan tekemä kansikuva ja 500 kappaletta näitä tein. Kaikki myytiin, mutta en tiedä, moniko on oikeasti lukenut tämän kirjan loppuun. Kuva: Jaakko Peltomaa

– Nyt mä jättäisin siitä teurastukset pois. Tuskin minä enää siihen työhön alkaisin, naurahti Kaamasessa sijaitsevan Kustantamon, Kieletär Inarin toimitusjohtaja Kaija Anttonen esitellessään työtään kääntäjänä ja kustantajana Ivalon kirjastossa.

Kaija Anttonen tunnetaan erityisesti pitkän linjan saam

Kommentoi Ilmoita asiavirheestä